媒体聚焦

当前位置: 首页 > 媒体聚焦 > 正文

【人民日报海外版】中文学习的难与乐(来华留学生讲中国故事)

来源:人民日报海外版   时间:2023-03-10  浏览:

不知不觉,我学中文已近10年。之所以学中文,是因为我想当一名翻译工作者。为了提升中文水平,我先在孔子学院学习中文,后到广州学习。我在广州待了5年多,中文水平提升很快。两年前,我从广东外语外贸大学毕业,如今是同济大学的硕士研究生。

  回想我的中文学习历程,既有困难,也有收获。

  就困难来说,我遇到如下几个:第一,汉语拼音声调不容易学。在中文表达中,如果声调变了,意义也会变。这和我的母语是不同的,需要转换思维。第二,我的中文发音不标准,带有洋腔洋调。第三,中文语法也是难点。第四,中文书面语和口语不容易区分。这在我写论文时,有非常深的体会。第五,同义词的运用容易混淆。比如,公布、发布、颁布等这些词该对应什么样的语境,不好区分。

  此外,成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示丰富的意义。尤其是成语中很大一部分从古代沿用下来,表达了一个故事或者典故,如果知道这些典故,才能理解该成语的意义。这对母语非汉语的中文学习者来说,是学习难点。

  虽然在学习中文的过程中,我遇到很多挑战,但我并未放弃并总结出了一些学习方法。

  为了纠正洋腔洋调,我在网络上看中文电视剧,最喜欢的是《亲爱的翻译官》和《家有儿女》;为了学习汉字,每当我浏览新闻遇到跟所学专业相关的汉字以及中文词汇时,比如注册商标、专利权等,就会反复练习;我还关注一些教中文的视频,那些关于健康、爱好、运动等的生活类话题,有助于提升我的中文表达水平。

  近10年的中文学习让我明白,学习一门新的语言并不容易,但在学习的过程中,有很多乐趣。

  明年,如果能顺利完成论文,我将从同济大学毕业,开启新的人生征程,但我和中文的故事还将继续。

  (作者波琳娜为同济大学俄罗斯留学生)

链接:http://paper.people.com.cn/rmrbhwb/html/2023-03/10/content_25969440.htm


联系我们

同济大学 版权所有    上海市四平路1239号 021-65982200

同济大学新闻中心主办    E-mail:newscenter@tongji.edu.cn

沪ICP备10014176号    沪公网安备:31009102000038号    沪举报中心